Penerjemahan Alkitab Versi Indonesian Literal Translation

Authors

  • Jahja Iskandar Sekolah Tinggi Teologi Kadesi Yogyakarta
  • Sukarna Sekolah Tinggi Teologi Kadesi Bogor
  • Yonatan Purnomo Sekolah Tinggi Teologi Kadesi Bogor

DOI:

https://doi.org/10.54765/ejurnalkadesi.v4i2.46

Keywords:

Penerjemahan Alkitab; Indonesia Literal Translation

Abstract

Maksud dari penulisan artikel ini adalah memberikan pemaparan
atau memperkenalkan kepada masyarakat Kristiani di Indonesia mengapa
mucul versi lain lagi dari Alkitab atau Kitab Suci Kristiani di Indonesia dalam
hal ini Indonesian Literal Translation (ILT) yang diterbitkan oleh Yayasan
Lentera Bangsa. Adapun yang membedakan penggunaan Alkitab
Terjemahan Baru (TB) dan Indonesia Literal Translation adalah
penyebutan nama Allah. Di dalam Alkitab Indonesia Literal Translation
akan dijumpai penyebutan nama Allah sebagai YAHWEH. Penyebutan
nama YAHWEH dalam Alkitab Indonesia Literal Translation bermaksud
untuk mempertegas nama Tuhan dalam teks kitab suci. Penulisan karya
ilmiah ini menggunakan menggunakan metode penelitian kualitatif
deskriptif. Tujuan dari penelitian kualitatif adalah untuk menggambarkan,
mengungkapkan, menjelaskan, dan untuk menerangkan lebih rinci
berkaitan dengan topik yang akan dikaji, yaitu: (1) Transmisi Firman
Tuhan (2) Penerjemahan Alkitab (3) Pernerjemahan Alkitab ke Dalam
Bahasa Indonesia. Oleh karena itu, dalam penelitian ini proses dan makna
lebih ditonjolkan dalam penelitian. Dari hasil penelitian ini ditemukan
bahwa terjemahan Indonesia Literal Translation secara literal lebih mudah
untuk mengklaim keberadaan Tuhan dalam sebuah teks jika
menggunakan nama YAHWEH.

References

Casey, Maurice: Aramaic Source of Marks Gospel (Cambride: Cambridge University Press, 1998), 1.

Clover, R.: The Sacred Name hwhy (Garden Grove: Qadesh La Yahweh Press, 2002), 129.

Geisler, Norman L. & Howe, Thomas A.: Making Sense of Bible Difficulties

(Grand Rapids: Baker, 2009), 79

Lloyd, Matthew: What Language Did Jesus Speak? (History: History Story, Mar 23, 2021)

https://www.history.com/news/jesus-spoke- language#:~:text=Most%20religious%20scholars%20and%20historians,much

%20of%20the%20Middle%20East.

Lori: Pecahkan Rekor, Terjemahan Alkitab Sudah mencapai 700 Bahasa Lengkap Loh! (Jawaban, News 19 Oktober 2020) https://www.jawaban.com/read/article/id/2020/10/19/4/201019103106/pecahk an_rekorterjemahan_alkitab_sudah_mencapai_700_bahasa_lengkap_loh

Schniedewind, William M.: How the Bible Became a Book (Cambridge: Cambridge University Press, 2004), 1.

Sitterly, Charles Fremont & Greenlee,,J. Harold: The International Standard Bible Encyclopedia Vol.4 (Grand Rapid: William B. Eerdman Publishing Company, 1988), 798.

Soesilo, Daud H.: Mengenal Alkitab Anda (Jakarta: Lembaga Alkitab Indonesia, 2001) 4468.

Stern, David H.: Complete Jewish Bible (Clarksville: Jewish New Testament Publication, Inc., 1998), xxix.

Unger, Merrill F.: Ungers Bible Dictionary (Chicago: Moody Press, 1962), 983.

Published

2023-01-30

How to Cite

Iskandar, J., Sukarna, T., & Purnomo, Y. (2023). Penerjemahan Alkitab Versi Indonesian Literal Translation. JURNAL KADESI, 4(2), 145-174. https://doi.org/10.54765/ejurnalkadesi.v4i2.46